[김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

기초 회화 21. [결혼관련 대화 2] 결혼계획 없어? Không có kế hoạch kết hôn à? 컴꺼 께확 껫혼아

2019-12-31     장연환

Loan은 Mai에게 남자친구와 여행을 가라고 제안합니다.

(Loan đề nghị cho Mai để đi du lịch với bạn trai.)

 

Loan : Bạn cũng có bạn trai mà. Không có kế hoạch kết hôn à?

반 꿈 꺼 반짜이 마. 컴꺼 께확 껫혼아

너도 남자친구 있잖아. 결혼계획 없어?

* có : 가지고있다.

* …mà : ~잖아.

* không có : 없다

* kế hoạch : 계획

Mai : Ừm.. Tôi không biết phải không hôn hay không mặc dù mình có bạn trai.

음... 또이 컴비엣 퐈이 껫혼 하이 컴 막주 민 꺼 반짜이.

나는 남자친구는 있지만 반드시 결혼을 해야하는지 모르겠어.

* không biết ... hay không : ~인지 ~가아닌지 잘 모르겠어.

* mặc dù : 비록

Loan : Ủa, Sao vậy? Quan hệ của hai người không tốt nhau à?

우어, 싸오 봐이. 꽌헤 꾸어 하이 응어이 컴똣냐우 아

엥? 왜그래? 둘 사이 안 좋아?

* quan hệ : 관계

* không tót : 좋지 않다.

* 동사, 형용사 + nhàu : 서로 ~하다.

Mai : Không phải. Mình rất thích anh ấy nhưng không biết tôi yêu anh ấy không.

컴퐈이. 민 젓 티익 아인 어이 니응 컴 비엣 또 이우 아인 어이 컴

아니야. 나는 그를 좋아하는데 사랑하는지는 모르겠어.

* không phải : ~이 아니다.

* yêu : 사랑하다

Loan : Lúc đó phải đi du lịch. Nơi nào cũng được. Hãy bạn đi du lịch với bạn trai nhé. Sau khi về chắc là suy nghĩ sẽ được sắp xếp.

룩 도 퐈이 디 주리익. 너이 나오 꿈 드억. 하이 반 디 주리익 붜이 반짜이 녜. 싸우키 붸 짝라 수이응이 쎄 드억 쌉 쎕.

그 떄 여행을 가. 어디든 괜찮아. 남자친구랑 여행 가봐. 갔다오면 아마 생각이 좀 정리가 될거야.

* lúc đó : 그때

* phải : 반드시

* nơi : 장소, 곳

* nào cũng : 어느 것이든

* hãy : ~해라

* nhé : ~하자, 하세요

* sau khi : ~한 후에

* về : 돌아오다

* chắc là : 아마

* suy nghĩ : 생각하다

* sắp xếp : 정리하다

 

[김연진] 주요 프로필

호치민시 국립 사범대학교 베트남어과 졸업
CJ제일제당 등 국내외 주요 대기업 베트남어 출강
서울문화관광해설 심사위원
現 강남르몽드어학원 교수부장

주요 저서 : 『착! 붙는 베트남어』(2016), 『착! 붙는 베트남어 단어장』(2017), 『한 번에 끝! OPI베트남어』(2019)