V-어학당 25건의 기사가 있습니다.

  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    Sinh viên : A lô, cô ơi. Em là Thanh ạ. (발음) 알로 꼬어이, 앰 라 타인 아. (해석) 여보세요, 선생님. 저는 타인 입니다. Cô Mai : Ừ chào em. Em có chuyện gì không? (발음) 으, 짜오 앰. 앰 꺼 쭈옌 지 컴(해석) 응 그래 안녕. 무슨 일이니? Sinh viên : Xin lỗi cô ạ. Hôm nay em phải vắng mặt. Bởi vì hôm nay là sinh nhật của bố em ạ. Như thế gia đình em sẽ đi ăn

    장연환
    2020-03-16
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    Sinh viên : Xin lỗi cô. Em không làm bài tập về nhà ạ.(발음) 씬로이 꼬. 앰 컴 람 바이 떱 베 냐 아. (해석) 죄송합니다 선생님. 숙제를 못 했습니다. Cô Mai : Ủa, sao vậy em? (발음) 우어, 싸오 붜이 앰?(해석) 아이고, 왜? Sinh viên : Bởi vì em đã bị ho và sổ mũi từ tối hôm qua. Cho nên sau khi uống thuốc em đã đi ngủ ngay. (발음) 버이 비 앰 다 비 허 봐 쏘 무이 뜨 또이

    장연환
    2020-02-24
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    Tuấn : Em đang làm gì? Cái này là trước đây anh đã tặng cho em mà em rất thích.앰 당 람 지. 까이 나이 라 쯔억 더이 아인 다 땅 쩌 앰 마 앰 젓 티익.자기 뭐해? 이건 지난번에 오빠가 선물했었는데 네가 엄청 좋아했던 거잖아.* cái này : 이거* trước đây : 예전에* tặng cho : 선물 주다Mai : Không cần nữa. Chúng ta chia tay đi. Em không biết anh yêu em hay không.컴 껀 느어. 쭘

    장연환
    2020-02-11
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    마이와 뚜언이 서로 얘기중이에요. (Mai và Tuấn đang nói chuyện.)Mai : Anh ơi, sắp cuối năm mà chúng ta đi du lịch nhé. 아인 어이, 쌉 꾸오이 남 마 쭘 따 디 주 리익 녜. 오빠, 곧 연말인데 우리 여행가요. * sắp : 곧* cuối năm : 연말 * mà : ~인데 Tuấn : Cuối năm hả? Anh cũng rất muốn đi mà dạo này bận việc lắm.꾸오이 남 하 아인 꿈 젓 무온 디 마 자오 나이 번 비엑 람. 연말에? 오빠도

    장연환
    2020-01-19
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    Loan은 Mai에게 남자친구와 여행을 가라고 제안합니다.(Loan đề nghị cho Mai để đi du lịch với bạn trai.) Loan : Bạn cũng có bạn trai mà. Không có kế hoạch kết hôn à?반 꿈 꺼 반짜이 마. 컴꺼 께확 껫혼아너도 남자친구 있잖아. 결혼계획 없어?* có : 가지고있다.* …mà : ~잖아.* không có : 없다* kế hoạch : 계획Mai : Ừm.. Tôi không biết phải không hôn hay không mặc dù m

    장연환
    2019-12-31
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    Mai와 Loan은 서로 친구 입니다. 서로 결혼에 대한 이야기를 하고 있어요.(Mai và Loan bạn thân. Hai bạn nói chuyền về kết hôn.) Mai : Trông em có vẻ vui lắm. Dạo này có chuyện gì không?쫌 앰 꺼 배 부이 람. 자오 나이 꺼 쭈옌 지 컴오늘 엄청 기분 좋아보이네. 요즘 무슨 일 있어?* trông 주어 có vẻ : 주어가~처럼 보이다.* … lắm. : 매우 ~하네.* dạo này : 요즘* có chuyện gì không? (문장 하

    장연환
    2019-12-16
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    기초 회화. 랭귀지스쿨Nhân viên : Chào anh. Anh cần gì ạ? [짜오 아인. 아인 껀 지 아]안녕하세요. 무엇이 필요하세요? Sinh viên : Dạ chào cô. Tôi muốn đăng ký lớp tiếng Việt ạ. [자 짜오 꼬. 또이 무온 당 끼 럽 띠엥 비엣 아]안녕하세요. 저는 베트남어 클래스에 등록하고 싶어요. Nhân viên : Anh đã từng học tiếng Việt bao giờ chưa? [아인 다 뜽 헙 띠엥 비엣 바오 져 쯔어]베트남어를 배워보신 적이 있어요? Sin

    장연환
    2019-12-03
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    기초 회화. 랭귀지스쿨 등록 Nhân viên : Có lớp một tuần 3 buổi váo các ngày trong tuần và lớp cuối tuần, anh muốn học lớp nào? [꺼 럽 못 뚜언 바 부오이 봐오 깍 응아이 쫑 뚜언 봐 럽 꾸이뚜언, 아인 무온 헙 럽 나오] 평일에 3회반과 주말반이 있는데, 어떤 반을 원하세요? Sinh viên : học phí của lớp một tuần 3 buổi thì khoảng bao nhiêu ạ? [헙피 꾸어 럽 못 뚜언 바 부오이 티 쾅 바오 니에우 아

    장연환
    2019-11-13
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    기초 회화. 랭귀지스쿨 Nhân viên : Chào anh. Anh cần gì ạ? [짜오 아인. 아인 껀 지 아]안녕하세요. 무엇이 필요하세요? Sinh viên : Dạ chào cô. Tôi muốn đăng ký lớp tiếng Việt ạ. [자 짜오 꼬. 또이 무온 당 끼 럽 띠엥 비엣 아]안녕하세요. 저는 베트남어 클래스에 등록하고 싶어요. Nhân viên : Anh đã từng học tiếng Việt bao giờ chưa? [아인 다 뜽 헙 띠엥 비엣 바오 져 쯔어]베트남어를 배워보신 적이 있어요? Si

    장연환
    2019-10-29
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    기초 회화. 기분이 좋을 때 Mai : Anh đang làm gì mà sao cười?(발음) 아인 당 람지 마 싸오 끄어이(해석) 오빠 지금 뭐하는데 웃고 있어? Duy : Anh đang xem hình ảnh của bạn gái. (발음) 아인 당 쌤 히인 안 꾸어 반가이. (해석) 오빠는 지금 여자친구 사진 보고 있어. Mai : Em cũng muốn xem. Trời ơi, chị ấy đẹp quá vậy. Anh sướng quá. (발음) 앰꿈무온쌤. 쩌이어이. 찌어이 뎁꾸아붜이. 아인 스엉꾸아. (해석) 나도

    장연환
    2019-10-16
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    기초 회화. 화가날 때 Duy : Sao em tức giận rồi? (발음) 싸오 앰 뜩지언조이 (남: 뜩이언로이)(해석) 너 왜 그렇게 화났어? Mai : Lúc nãy em đã cãi nhau với bạn trai. (발음) 룩나이 앰 다 까이냐우 붜이 반짜이(해석) 방금전에 저는 남자친구와 싸웠어요. Duy : Ủa, lý do gì? (발음) 우어, 리저(남: 리여) 지(해석) 엥?(놀랄 때) 무슨 이유로? Mai : Vì hôm qua anh ấy không liên lạc được nhưng anh ấy không

    장연환
    2019-09-20
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    Người bán: Chị muốn mua gì ạ?(발음) 찌 무온 무어지아(해석) 무엇을 사길 원하세요? Khách hàng : Tôi muốn mặc thử áo kia ạ. (발음) 또이 무온 막트 아오 끼어 아 (해석) 저는 저 옷을 입어보고 싶어요. Người bán: Dạ chị mặc thử nhé. (발음) 자 찌 막트 녜(해석) 네 입어보세요. Khách hàng : Có size M không ạ? (발음) 꺼 사이즈 엠머 컴 아(해석) 미듐 사이즈 있나요? [김연진] 주요 프로필호치민시 국립 사범대학교 베트남어

    장연환
    2019-09-02
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    Người bán: Chị ơi, mua dừa nhé. (발음) 찌어이, 무어즈어녜.(해석) 언니 코코넛 사세요. Khách hàng : Dừa này bao nhiêu một cái?(발음) 즈어나이 바오니우 못까이(해석) 이 코코넛은 한 개에 얼마인가요? Người bán: Mội cái 8,000 đ ạ. (발음) 못까이 땀응인동 아(해석) 한 개에 팔천동 입니다. Khách hàng : Cho tôi 2 cái nhé. (발음) 쩌또이 하이까이 녜. (해석) 두 개 주세요. [김연진] 주요 프로필호치민시 국립 사범대학교 베

    장연환
    2019-08-14
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    기초 회화. 식당에서Khách hàng : Cho tôi xem thực đơn. (발음) 쩌또이 쌤 특던.(해석) 메뉴 좀 보여주세요. Nhân viên : Dạ đây ạ. (발음) 지 더이 아. (해석) 네 여깄습니다. Khách hàng : Cho tôi hai tô phở bò, hai dĩa cơm sườn và một bánh xèo nhé. (발음) 쩌또이 하이또 퍼버, 하이지어 껌슨 봐 못 바잉쎄오 녜. (해석) 반쎄오 하나랑 껌슨 두 접시, 소고기 쌀국수 두 그릇 주세요. Nhân viên : Dạ thức uốn

    장연환
    2019-07-29
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    Nhân viên : Chào các anh chị. Xin mời vào. (발음) 짜오 깍 아인찌. 씬머이봐오. (해석) 안녕하세요. 어서오세요. Khách hàng : Dạ Cảm ơn. (발음) 자 깜언.(해석) 네 감사합니다. Nhân viên : Tất cả bao nhiêu người ạ? (발음) 떳까 바오니에우 응어이 아(해석) 총 몇 명이세요? Khách hàng : Dạ 5 người ạ. (발음) 자 남 응어이 아. (해석) 네 5명 입니다. [김연진] 주요 프로필호치민시 국립 사범대학교 베트남어과 졸업CJ제일

    장연환
    2019-07-23
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    Mai : Em khát nước quá. (발음) 앰 캇느억 꾸아(해석) 너무 갈증나네요. Duy : Em muốn uống gì? (발음) 앰 무온 우옹지(해석) 뭐 마시고 싶니? Mai : Em không biết. Anh sẽ uống gì? (발음) 앰 컴비엣. 아인 쎄 우옹 지(해석) 저 모르겠어요. 오빠는 뭐 마실거에요? Duy : Thế thì chúng ta uống nước chanh nhé. (발음) 테티 쭝따 우옹 느억짜인 녜(해석) 그럼 우리 라임에이드 마시자. [김연진] 주요 프로필호치민시 국립 사범대학교

    장연환
    2019-07-16
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    Nhân viên (직원) : Anh chị uống gì ạ? (발음) 안찌 우옹지아(해석) (남자분에게) 무엇을 드시겠습니까? Duy : Ở đây có sinh tố dừa không? (발음) 어더이 꺼 신또즈어컴(해석) 여기에 코코넛스무디 있나요? Mai : Xin lỗi, dừa hết rồi ạ. (발음) 씬로이, 즈어 헷조이아 (해석) 죄송하지만 코코넛이 다 떨어졌습니다. Duy : Thế thì cho tôi một cốc sinh tố dâu nhé. (발음) 테티 쩌또이 못꼽 씬또 저우 녜 (해석) 그럼 딸기 스

    장연환
    2019-07-07
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    Mai : Ngày mai anh có thời gian không? (발음) 응아이 마이 아인(안) 꺼 터이지안 컴(해석) 오빠 내일 시간 돼요? Duy : Xin lỗi em. Ngày mai anh bận. Sao em? (발음) 씬로이 앰. 응아이마이 아인(안) 번. 싸오 앰?(해석) 미안해. 내일 오빠는 바빠. 왜그러니? Mai : Em muốn xem phim với anh. (발음) 앰 무온 쎔핌 붜이 아인(안)(해석) 저는 오빠와 영화보고 싶어요. Duy : Thế thì ngày kia thế nào? (발음) 테티

    장연환
    2019-06-27
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    Mai : Hôm nay anh có thời gian không? (발음) 홈나이 아인(안) 꺼 터이지안 컴(해석) 오늘 주이 시간 있어요? Duy : Có. Sao em? (발음) 꺼. 싸오 앰?(해석) 있어. 왜그러니? Mai : Em muốn uống cà phê với anh. (발음) 앰 무온 우옹 까페 붜이 아인(안)(해석) 저는 오빠와 커피를 마시고 싶어요. Duy : Tốt quá. Đi đi. (발음) 똣꾸아. 디디(해석) 좋아. 가자 [김연진] 주요 프로필호치민시 국립 사범대학교 베트남어과 졸업CJ제일제당 등 국

    장연환
    2019-06-03
  • [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    [김연진]의 베트남어 회화 - ‘옹냥꽁냥’이 들린다

    기초 회화 6. 오늘 기분이 안 좋아요.마이와 주이는 서로 기분에 대해 이야기를 합니다.Mai : Bạn có khỏe không? (발음) 반 꺼 쿠애 컴(해석) 잘 지냈어요? Duy : Dạ không. Hôm nay tôi rất buồn. (발음) 자(야)컴. 홈나이 또이 젓(륵) 부온. (해석) 아니요. 오늘 저는 굉장히 슬퍼요. Mai : Tại sao? (발음) 따이사오?(해석) 왜요? Duy : Tôi chia tay với người yêu. (발음) 또이 찌아따이 붜이 응어이 이우. (해석) 저는 애인과 헤어졌어요

    장연환
    2019-05-27
  • 모바일버전